La Tunisienne Samia Kassab Charfi reçoit le Prix Ibn Khaldoun-Senghor de la traduction (Photos)

La grande spécialiste de la littérature française et enseignante à l’université de Tunis, Samia Kassab Charfi, vient de remporter, ce vendredi 15 décembre, le Prix de la traduction littéraire et en sciences humaines Ibn Khaldoun-Senghor. Ce prix lui a été attribué pour la traduction de l’arabe vers le français du roman “Barg Ellil” de l’écrivain tunisien Béchir Khraïef paru chez Sud Edition (2023). Pour l’édition 2022 c’était le philosophe français Jean-Baptiste Brenet qui a été récompensé de ce prix pour la traduction de l’arabe vers le français de l’ouvrage d’Averroès « Compendium du livre De l’âme – chapitre L’intellect », parue chez Vrin en 2022 (Paris, France).
Le Jury de ce concours est composé de Bassam Barka (Liban-président), Mohamed mahjoub (Tunisie), Abdessalem Ben Aïd Elaâli (Maroc), Zahida darwiche Jbour (Liban), faïza El kacem (Yémen) et Hana Sobhi (Irak).
Rappelons que le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor a été créé en 2008, conjointement par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO).
L’objectif étant de “promouvoir la diversité culturelle et linguistique et d’encourager les échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l’espace francophone”, ce prix récompense la traduction d’un ouvrage littéraire ou de sciences humaines arabe ou  français.

Med Ali Sghaïer

Related posts

Charles-Nicolle : première kératoplastie endothéliale ultra-mince en Tunisie

CONECT : Dissolution du Groupement professionnel d’industrie cinématographique

Affaire du complot : Qui sont les accusés en fuite ?