Fautes de traduction dans un communiqué: Le ministère de la Culture répond

Dans un communiqué rendu public, le ministère de la Culture est revenu sur le courriel intitulé « vers un cadre juridique pour les artistes et les créateurs en Tunisie », dans lequel il y avait des fautes de traduction de l’arabe en français.

Le courriel « n’engage en rien ni le ministère ni sa cellule de communication et il s’agit d’un acte mal intentionné qui reflète les dérives de l’utilisation d’Internet », a expliqué le communiqué.

Le ministère de la Culture a promis de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la sécurité de ses correspondances électroniques.

 

Related posts

Des descentes sécuritaires à Hay Ettadhamen permettent l’arrestation de dangereux trafiquants de drogue

Douar Hicher : cinq ans et demi de prison pour l’agresseur d’un agent de la Garde nationale au moyen de lames de rasoir

Arrestation de Khaled Krichi